TRANSLATOR’S NOTES
Haṭhapradīpikā (popularly known as Haṭhayogapradīpikā) is a fifteenth-century Brahmanical (Hindu) text written by Svātmārāma. ‘More recently, eight works of early Haṭha yoga have been identified that may have contributed to the Haṭhapradīpikā’, including the 11th-century Vajrayana Amrtasiddhi text attributed to Virupa.
In this post I have presented my Tibetan translation of the (incomplete) first chapter (āsana section) of the Haṭhapradīpikā. Some of these yoga postures are also recorded in the Tibetan Amrtasiddhi trulkhor text attributed to Virupa with no names.
The Sanskrit text and the English translation are borrowed from Hathapradipika.online (beta version).
अथ हठयोगप्रदीपिका।
དེ་ནས་བཙན་ཐབས་སྦྱོར་བ་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ
And now the torch that illuminates Hatha yoga (is taught).
श्रीआदिनाथाय नमोऽस्तु तस्मै
येनोपदिष्टा हठयोगविद्या ।
विराजते प्रोन्नतराजसौध-
मारोढुमिच्छोरधिरोहिणीव॥
གང་གིས་བཙན་ཐབས་རིག་པ་བསྟན་མཛད་པ། དང་པོའི་མགོན་པོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། འདི་ནི་ཆེས་འཕགས་རྒྱལ་པོའི་སྐུ་མཁར་ལ།། འཛེགས་འདོད་སྐྱེས་བུར་མཛེས་པའི་ཡ་གད་ཡིན།
Homage to the glorious Ādinātha who taught the science of Haṭhayoga which is like a splendid stairway for one who wants to climb to the lofty royal terrace.
प्रणम्य श्रीगुरुं नाथं स्वात्मारामेण योगिना ।
केवलं राजयोगाय हठविद्योपदिश्यते ॥
དཔལ་མགོན་བླ་མར་གུས་བཏུད་ནས། སྭཏ་མཱ་རཱ་མ་རྣལ་འབྱོར་པས། རྣལ་འབྱོར་རྒྱལ་པོ་འབའ་ཞིག་ཕྱིར། བཙན་ཐབས་རིག་པ་བཤད་པར་བྱ།
After bowing to the glorious guru, the Lord, the yogi Svātmārāma teaches the system of Haṭhayoga solely for [attaining] Rājayoga.
भ्रान्त्या बहुमतध्वान्ते राजमार्गमजानताम् ।
हठप्रदीपिकां धत्ते स्वात्मारामः कृपाकरः ॥
འཁྲུལ་པའི་བློ་མང་སྒྲིབ་བྱས་པས། ལམ་པོ་ཆེ་འདི་མི་ཤེས་རྣམས། སྭཏ་མཱ་རཱ་མས་སྙིང་བརྩེ་བས། བཙན་ཐབས་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་སྦྱིན།
For those who cannot find the royal highway because they are lost in the darkness of many doctrines, the compassionate Svātmārāma holds the Lamp on Haṭha.
हठविद्यां हि मत्स्येन्द्रगोरक्षाद्या विजानते ।
स्वात्मारामोऽथवा योगी जानीते तत्प्रसादतः ॥
མ་ཙིན་ཊྲ་དང་གོ་རཀྴ་ཡིས། བཙན་ཐབས་རིག་པ་ཡང་དག་མཁྱེན། དེ་ཡི་བཀའ་དྲིན་རྣལ་འབྱོར་པ། སྭཏ་མཱ་རཱ་མས་དེ་ལྟར་ཤེས།
For, Matsyendra, Gorakṣa, and other [perfected yogis] discovered the science of Haṭha, and the yogi Svātmārāma knows it through their favour.
श्रीआदिनाथमत्स्येन्द्रशाबरानन्दभैरवाः ।
चौरङ्गीमीनगोरक्षविरूपाक्षबिलेशयाः ॥
དང་པོའི་མགོན་པོ་མ་ཙིན་ཊྲ་དང་ ཤཱ་བ་ར་དང་ཨཱནནྡ་བྷཻ་རཱ་བ་དང། ཅཽ་རངྒཱི་དང་མཱི་ན་གོ་རཀྴ་དང། བི་རཱུ་པཱཀྴ་བི་ལེ་ཤ་ཡ་དང།
The glorious Ādinātha, Matsyendra, Śābara, Ānandabhairava, Cauraṅgī, Mīna, Gorakṣa, Virūpākṣa, Bileśaya,
मन्थानभैरवो योगी सिद्धबुद्धश्च कन्थडिः ।
गोरण्टकः सुरानन्दः सिद्धपादश्च चर्पटिः ॥
མཎ་ཐཱ་ན་བྷཻ་ར་བ་དང་སིདྷ་བུདྷ་དང། ཀནྠ་ཌི་དང་གོ་རྞ་ཊ་ཀ་དང་། སུརཱ་ནནྡ་སིདྡྷ་པཱ་ཌ་དངཅར་པཊི།
Manthānabhairava, Siddhabuddha, and Kanthaḍi, Goraṇṭaka, Surānanda, Siddhapāda and Carpaṭi,
काणेरी पूज्यपादश्च नित्यनाथो निरञ्जनः ।
कपाली बिन्दुनाथश्च काकचण्डीश्वराह्वयः ॥
ཀཱ་ཎེ་རི་དང་པཱུ་ཇྱ་པཱ་ཌ་དང། ནི་ཏྱ་ནཱ་ཐཱ་དང་ནི་ནི་རན་ཇ་ན་དང། ཀ་པཱ་ལི་དང་བིནྡུ་ནཱ་ཐ་དང། ཀཱ་ཀ་ཅཎ་ཌི་ཨིཥ་ཝ་རའི་མིང་ཅན་དང།
Kāṇerī, Pūjyapāda, Nityanātha, Nirañjana, Kapālī, Bindunātha, and the one named Kākacaṇḍīśvara.
अल्लमप्रभुदेवश्च घोडाचोली च टिण्टिणी ।
भालुकी नागबोधश्च खण्डकापालिकस्तथा ॥
ཨལླ་མ་པྲ་བྷུ་དང་གྷོ་དཱ་ཅོ་ལཱི་དང། ཊིཎ་ཊིཎཱི་དང་ནཱ་ག་བོ་དྷ་དང། བྷཱ་ལུ་ཀཱི་དང་ཁཎ་ཌ་ཀཱ་པཱ་ལི་ཀ།
Allamaprabhudeva, Ghoḍācolī, Ṭiṇṭiṇī, Bhālukī and Nāgabodha and Khaṇḍakāpālika.
इत्यादयो महासिद्धा हठयोगप्रभावतः ।
खण्डयित्वा कालदण्डं ब्रह्माण्डेषु चरन्ति ते ॥
གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱིས། བཙན་ཐབས་སྦྱོར་བའི་མཐུ་ཡིས་ནི། འཆི་བདག་དབྱུག་པ་བཅོམ་ནས་ནི། ད་ལྟ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད། (ད་ལྟ་འཇིག་རྟེན་རྒྱུ་བཞིན་ཡོད།)
These and other great adepts used the power of hathayoga to smash the rod of death and [so] are roaming the worlds.
संसारतापतप्तानां समाश्रयमठो हठः ।
अशेषयोगजगतामाधारकमठो हठः ॥
འཁོར་བའི་ཚ་གདུང་མནར་བའི་སྐྱེས་བུ་ལ། དགོན་གནས་ལྟར་བཞིན་བཙན་ཐབས་སྦྱོར་བ་ཡིན། རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པར་འཇུག་པའི་སྐྱེས་བུ་ལ། རུས་སྦལ་ལྟར་གཞིན་བཙན་ཐབས་གཞི་རྟེན་བྱེད།
Haṭha is a hut of refuge for those who are burnt by the scorching torment of transmigration. Haṭha is the tortoise that supports the worlds of all yogas.
हठविद्या परं गोप्या योगिनां सिद्धिमिच्छताम् ।
भवेद्वीर्यवती गुप्ता निर्वीर्या तु प्रकाशिता ॥
དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། བཙན་ཐབས་རིག་པ་རབ་ཏུ་གསང་བར་བྱ། གདམས་ངག་སྦས་ཚེ་ནུས་པ་ལྡན་པར་འགྱུར། ཅི་སྟེ་གཞན་ལ་བསྟན་ན་ནུས་མེད་འགྱུར།
The science of Haṭha should be kept completely secret by yogis who want success. It becomes potent when kept secret but impotent when revealed.
सुराज्ये धार्मिके देशे सुभिक्षे निरुपद्रवे ।
एकान्तमठिकामध्ये स्थातव्यं हठयोगिना ॥
འཚེ་བ་མེད་ཅིང་ལོ་ལེགས་པའི། ཆོས་ལྡན་ཆོས་རྒྱལ་ཡུལ་ལྗོངས་སུ། བཙན་ཐབས་སྦྱོར་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ། དབེན་གནས་གཅིག་ཏུ་གནས་པར་བྱ།
In a well-ruled, righteous region, with plenty of food and free from upheaval, the Haṭhayogi should live in an isolated hut.
एवंविधे मठे स्थित्वा सर्वचिन्ताविवर्जितः ।
गुरूपदिष्टमार्गेण योगमेव समभ्यसेत् ॥
རྟོག་པ་རྣམ་པར་སྤང་ནས་ནི། དབེན་གནས་རབ་ཏུ་འདུག་བྱས་ཅིང། བླ་མས་བསྟན་པའི་ལམ་གྱིས་ནི། རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་གོམས་པར་བྱ།
Staying in such a hut, free from all worry, in the way taught by his guru [the yogi] should practise nothing but yoga.
अत्याहारः प्रयासश्च प्रजल्पोऽनियमग्रहः ।
जनसङ्गश्च लौल्यं च षड्भिर्योगो विनश्यति ॥
ཟས་ཆེར་བརྟེན་དང་བརྩོལ་བ་དང། ཚུལ་ཁྲིམས་མ་བསྲུང་བཏམ་མང་དང། མི་ཚོགས་དང་ནི་འདོད་ཞེན་དྲུག། རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པར་འཇིག་པར་འགྱུར།
Overeating, exertion, idle chatter, not sticking to rules, socialising and sensuality: through [these] six, yoga is lost.
उत्साहात्साहसाद्धैर्यात् तत्त्वज्ञानाच्च निश्चयात् ।
जनसङ्गपरित्यागात्षड्भिर्योगः प्रसिध्यति ॥
སྤྲོ་བ་དང་ནི་དཔའ་གདེངས་དང། འབད་རྩོལ་དང་ནི་རྣམ་ངེས་དང། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང། མི་ཚོགས་དང་བྲལ་དྲུག་པོ་ཡིས། རྣལ་འབྱོར་ཡང་དག་གྲུབ་པར་འགྱུར།
Zeal, daring, resolve, gnosis of the truth, conviction and avoiding contact with people: by means of six [virtues], yoga is successful.
हठस्य प्रथमाङ्गत्वाद् आसनं पूर्वमुच्यते ।
तत्कुर्यादासनं स्थैर्यमारोग्यं चाङ्गपाटवम् ॥
ཡན་ལག་དང་པོ་ལུས་ཀྱི་གནད་ འདི་རུ་ཐོག་མར་བཤད་པར་བྱ་ ལུས་པོ་བརྟན་པ་ནད་མེད་དང་ ལུས་ཁམས་བདེ་ཕྱིར་ལུས་གནད་བྱ་
Because it is the first auxiliary of Haṭha, āsana is taught first. This type (tad) of āsana brings about steadiness, good health and physical fitness.
वसिष्ठाद्यैश्च मुनिभिर्मत्स्येन्द्राद्यैश्च योगिभिः ।
अङ्गीकृतान्यासनानि कथ्यन्ते कानिचिन्मया ॥
དྲང་སྲོང་གནས་འཇོག་ལ་སོགས་དང་ རྣལ་འབྱོར་མཏྶི་ཡེནདྲྲ་ལ་སོགས་ཀྱིས་ བཞེད་པའི་ལུས་གནད་འགའ་ཞིག་ཅིག་ བདག་གིས་རབ་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ་
I shall now teach some of the postures which have been accepted by sages such as Vasiṣṭha and yogis such as Matsyendra.
Svastikāsana བཀྲ་ཤིས་འདུག་སྟངས་
जानूर्वोरन्तरे सम्यक्कृत्वा पादतले उभे ।
ऋजुकायः समासीनः स्वस्तिकं तत्प्रचक्षते ॥
ལུས་པོ་དྲང་པོར་བཞུགས་ནས་ནི་ བརླ་དང་པུས་མོའི་བར་དག་ཏུ་ ཞབས་ཀྱི་མཐིལ་གཉིས་བཞག་བྱས་པ་ བཀྲ་ཤིས་འདུག་སྟངས་རབ་ཏུ་བརྗོད་
Placing the soles of both feet well between the knees and thighs [and] sitting up with the body straight: they call that the auspicious pose (svastikāsana).
Gomukhāsana བ་ལང་ཁའི་འདུག་སྟངས་
सव्ये दक्षिणगुल्फं तु पृष्ठपार्श्वे नियोजयेत् ।
दक्षिणेऽपि तथा सव्यं गोमुखं गोमुखं यथा ॥
ལོང་བུ་གཡས་དང་གཡོན་པ་གཉིས་ རྒྱབ་ཕྱོགས་གཡོན་དང་གཡས་ཀྱི་ངོས་ རིམ་པ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱ་ བ་ལང་ཁའི་དབྱིབས་ཅན་ཏེ་ བ་ལང་ཁའི་འདུག་སྟངས་བརྗོད་
[The yogi] should place his right heel on the left side of the [lower] back, and the left [heel] on the right [side], in the same way. This is cow-faced pose (gomukhāsana), which [looks] like a cow’s face.
Vīrāsana དཔའ་བོའི་འདུག་
एकं पादमथैकस्मिन्विन्यस्योरुणि संस्थितम् ।
इतरस्मिंस्तथा चोरुं वीरासनम्इतीरितम् ॥
ཞབས་གཅིག་བརླ་ལ་བརྟན་པོར་འཇོག། གཅིག་ཤོས་བརླ་གཞན་འོག་ཏུ་འཇོག། འདི་ལ་དཔའ་བོའི་འདུག་སྟངས་བརྗོད།
Fixing one foot on one thigh and placing the [other] thigh on the other foot is called hero pose (vīrāsana).
kukkuṭāsana ཁྱིམ་བྱའི་འདུག་སྟངས
पद्मासनं सुसंस्थाप्य जानूर्वोरन्तरे करौ ।
निवेश्य भूमौ संस्थाप्य व्योमस्थः कुक्कुटासनम् ॥
ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅའ་ ལག་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནང་དུ་བཅུག་ ས་ལ་བརྟན་པོར་གཟུགས་བྱ་ཞིང་ ལུས་པོ་ནམ་མཁར་ལྡིང་བར་བྱ་ འདི་ནི་ཁྱིམ་བྱའི་འདུག་སྟངས་ཡིན་
[The yogi] correctly assumes lotus pose, inserts the hands between the knees and thighs, places [the hands] on the ground, and remains in the air. This is the wild cock pose (kukkuṭāsana).
Uttānakūrmāsana རུས་སྦལ་གན་རྐྱལ་འདུག་སྟངས་
कुक्कुटासनबन्धस्थोदोर्भ्यां संबध्य कन्धराम् ।
शेते कूर्मवदुत्तान एतदुत्तानकूर्मकम् ॥
ཁྱིམ་བྱའི་འདུག་སྟངས་འཆིངས་བྱས་ནས། ལག་ངར་གཉིས་ཀྱིས་འཇིང་པ་བསྡམ། རུས་སྦལ་གན་རྐྱལ་བཞིན་དུ་འདུག། རུས་སྦལ་གན་རྐྱལ་འདུག་སྟངས་བརྗོད།
While maintaining the wild cock pose, [the yogi] binds the neck with the hands and lies [on his back] upturned like a tortoise. This is the upturned tortoise (uttānakūrmaka).
Dhanurāsanam གཞུ་ཡི་འདུག་སྟངས་
पादाङ्गुष्ठौ तु पाणिभ्यां गृहीत्वा श्रवणावधि ।
धनुराकर्षणं कृत्वा धनुरासनमुच्यते ॥
ལག་གཉིས་མཐེབ་ཆེན་བཟུང་བྱས་ནས། གཞུ་ལྟར་རྣ་བར་དགུག་པར་བྱ། འདི་ལ་གཞུ་ཡི་འདུག་སྟངས་བརྗོད།
Clasping the big toes with the hands and performing the action of drawing a bow as far as the ear is called the bow pose (dhanurāsana).
Matsyendrāsana མཊ་ཙི་ཡེན་ཌྲའི་འདུག་སྟངས་
वामोरुमूलार्पितदक्षपादं जानोर्बहिर्वेष्टितदक्षदोष्णा ।
प्रगृह्य तिष्ठेत्परिवर्तिताङ्गः श्रीमत्स्यनाथोदितमासनं स्यात् ॥
ཞབས་གཡས་བརླ་གཡོན་རྩ་བར་འཇོག། རྐང་གཡོན་པུས་མོར་ཕྱིར་བཀྲིས་ནས། བཟུང་ཞིང་གནས་ནས་ཡན་ལག་འགྱུར། མྚ་ཙི་ནཱ་ཐས་ལུས་གནད་འདི་གསུངས།
[The yogi] should hold the right foot, which is placed at the base of the left thigh, with the [hand of] the right arm, which is wrapped around the outside of the knee, and remain [like that] with his body twisted. This posture was taught by the revered Matsyendranātha.
मत्स्येन्द्रपीठं जठरप्रवृद्ध-प्रचण्डरुङ्मण्डलखण्डनास्त्रम् ।
अभ्यासतः कुण्डलिनीप्रबोधं दण्डस्थिरत्वं च ददाति पुंसाम् ॥
མཊ་ཙི་ཡེན་ཌྲའི་སྟན་འདིས་ནི། ལྟོ་བར་སྐྱེད་པའི་མི་བཟད་ནད། ཚོགས་རྣམས་མཚོན་ཆས་འཇོམ་པར་བྱེད། གོམ་པས་སྒལ་ཚིགས་བརྟན་བྱས་ཤིང། ཀུན་ཌ་ལི་ནི་སད་སད་པར་འགྱུར།
Matsyendra’s seat is a destructive missile for the many terrible diseases that develop in the stomach; through practice it brings about in people the awakening of Kuṇḍalinī and steadiness of the spine.
Paścimatānāsana རྐེད་པ་སྲིང་བའི་འདུག་སྟངས་
प्रसार्य पादौ भुवि दण्डरूपौ दोर्भ्यां पदाग्रद्वितयंगृहीत्वा ।
जानूपरिन्यस्तललाटदेशो वसेदिदं पश्चिमतानमाहुः ॥
དབྱུག་པ་བཞིན་དུ་རྐང་པ་གཉིས། ས་ལ་རབ་ཏུ་རྐྱང་བྱས་ནས། ཞབས་ཀྱི་རྩེ་མོ་ལག་གཉིས་ཀྱིས། བཟུང་ནས་དཔྲལ་བ་པུས་མོའི་སྟེང། བཞག་ནས་ཡང་དག་གནས་པར་བྱ། འདི་ལ་རྐེད་པ་སྲིང་བའི་འདུག་སྟངས་བརྗོད།
[The yogi] should stretch out the legs on the ground [as straight] as a stick, hold the toes of both feet with the hands, and practise with the forehead placed on the knees. They call this the back-stretch (paścimatānam).
इति पश्चिमतानमासनाग्र्यं पवनं पश्चिमवाहिनं करोति ।
उदयं जठरानलस्य कुर्या- दुदरे कार्श्यमरोगतां च पुंसाम् ॥
རྐེད་སྲིང་ལུས་གནད་མཆོག་འདིའིས། རླུང་རྣམས་རྒྱབ་ངོས་རྒྱུ་བ་དང། ལྟོ་བའི་མེ་ཡང་འཕེལ་བར་བྱེད། གསུས་པོ་སྲབ་མོ་དང་ནི་ནད་མེད་འགྱུར།
Foremost among āsanas, the back-stretch thus makes the breath flow to the rear (i.e.~in the central channel), increases the digestive fire, makes the belly thin and prevents diseases in men.
Mayūrāsana རྨ་བྱའི་འདུག་སྟངས་
धरामवष्टभ्य करद्वयेन तत्कूर्परस्थापितनाभिपार्श्वः ।
उच्चासनो दण्डवदुत्थितः खे मायूरमेतत्प्रवदन्ति पीठम् ॥
ལག་གཉིས་ས་ལ་བརྟེན་བྱས་ཏེ་ ལྟེ་བའི་གཞོགས་སུ་གྲུ་མོ་བཞག་ རང་གི་ལུས་སྤྱི་ནམ་མཁའ་རུ་ དབྱུག་པ་ལྟར་བཞིན་འདེགས་པར་བྱ་ འདི་ལ་རྨ་བྱའི་འདུག་སྟངས་བརྗོད་
Supporting oneself on the ground with both hands, the elbows placed on either side of the navel, lifted up into the air in a raised posture [as straight] as a stick: they call this posture the peacock.
हरति सकलरोगानाशु गुल्मोदरादीनभिभवति च दोषानासनं श्रीमयूरम् ।
बहुकदशनभुक्तं भस्म कुर्यादशेषं जनयति जठराग्निं जारयेत्कालकूटम् ॥
རྨ་བྱའི་འདུག་སྟངས་འདི་ཡིས་ནི་ ནད་རྣམས་མཐའ་དག་འཇོམ་པར་བྱེད་ སྐྲན་དང་གསུས་པོའི་ནད་སོགས་དང་ ཉེས་པ་གསུམ་པོ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ ཁ་ཟས་ངན་པ་ཟས་པ་རྣམས་ ཐལ་བར་དུ་ནི་རློག་པར་བྱེད་ ལྟོ་བའི་མེ་ནི་སྐྱེད་བྱས་ཤིང་ དེ་ཡིས་དུག་ཀྱང་བཞུ་བར་བྱེད་
The glorious peacock [posture] quickly gets rid of bloating and all other diseases of the abdomen, and overcomes humoral imbalances. It reduces to ashes food which is bad or has been eaten to excess, kindles the digestive fire and causes strong poison to be digested.
Śavāsana རོའི་འདུག་སྟངས་
उत्तानं शववद्भूमौ शयनं तु शवासनम् ।
सर्वासनश्रान्तिहरं चित्तविश्रान्तिसाधनम् ॥
རོ་བཞིན་ལུས་པོ་ས་ལ་ནི། གན་རྐྱལ་དུ་ནི་ཉལ་བྱས་པ། རོའི་འདུག་སྟངས་འདིའིས་ནི། ངལ་དུབ་སེལ་ཞིང་ངལ་སོ་སྦྱིན།
Lying with one’s back on the ground like a corpse is the corpse posture. It removes the fatigue [caused by practising] any āsana and calms the mind.
चतुराशीत्यासनानि शिवेन कथितानि तु ।
तेभ्यश्चतुष्कमादाय सारभूतं ब्रवीम्यहम् ॥
དབང་ཕྱུག་ཆོན་པོས་ལུས་ཀྱི་གནད། བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་བསྟན་པ་ཡིན། དེ་ལས་མཆོག་གྱུར་བཞི་ལེན་ནས། བདག་གིས་འདི་རུ་བཤད་པར་བྱ།
Śiva has taught eighty-four āsanas. I shall take the four best from them and describe them.
सिद्धं पद्मं तथा सिंहं भद्रं चेति चतुष्टयम् ।
श्रेष्ठं तत्रापि च सखे तिष्ठ सिद्धासने सदा ॥
གྲུབ་པ་དང་ནི་པདྨ་དང། སེང་གེ་དང་ནི་བཟང་པོ་དང། བཞི་པོ་འདི་རྣམས་མཆོག་ཏུ་གྱུར། གྲོགས་པོ་རྟག་ཏུ་གྲུབ་པའི་འདུག་སྟངས་འདོད།
The adept, lotus, lion and auspicious pose: these four are the best and, among those, always sit in the adept’s pose, my dear.
1 Siddhāsana གྲུབ་ཐོབ་འདུག་སྟངས་
योनिस्थानक°मङ्घ्रिमूलघटितं कृत्वा दृढं विन्यसेन्मेढ्रे पादमथैकमेकहृदयोधृत्वा समं विग्रहम् ।
स्थाणुः संयमितेन्द्रियोऽचलदृशा पश्यन् भ्रुवोरन्तरं एतन्मोक्षकपाटभेदजनकं सिद्धासनं प्रोच्यते ॥
ཞབས་ཀྱི་རྩ་བ་གསང་གནས་སུ་ དམ་པོ་སྦྱར་བར་བྱས་ནས་ནི་ རྐང་པ་གཞན་ནི་འདོམས་སྟེང་དུ་ ཡང་དག་བརྟན་པོ་འཇོག་བྱས་ཤིང་ ལུས་པོ་དྲང་པོར་མཉམ་པར་བྱ། དབང་པོ་གཅུན་ཤིང་མིག་མི་འགུལ་ སྨིན་མཚམས་སུ་ནི་བལྟ་བར་བྱ་ གྲུབ་ཐོབ་འདུག་སྟངས་ཞེས་བགྱི་པ་ ཐར་པའི་སྒོ་ནི་ཕྱེ་བར་འགྱུར་
Now, the adept’s pose (siddhāsana). [The yogi] should put the heel at the perineum, firmly place the [other] foot on the penis, focus the mind, hold the body erect and [remain] motionless, his senses restrained, gazing between the brows with his eyes unmoving. This, which breaks open the door to liberation, is called the adept’s pose.
मेढ्रादुपरि विन्यस्य सव्यगुल्फं तथोपरि ।
गुल्फान्तरं च निक्षिप्य सिद्धासनमिदं भवेत् ॥
གཡོན་པའི་ལོང་བུ་འདོམས་སྟེང་དང་ ལོང་བུ་གཞན་ནི་དེ་སྟེང་བཞག་ གྲུབ་ཐོབ་འདུག་སྟངས་དུ་འང་འགྱུར་
However, in another school [siddhāsana is taught as follows]:Place the left heel on the penis and put the other heel on top: this is the adept’s pose (siddhāsana).Only the first teaching [on siddhāsana] is accepted by me.
एतत्सिद्धासनं प्राहुरन्ये वज्रासनं विदुः ।
मुक्तासनंवदन्त्येके प्राहुर्गुप्तासनं परे ॥
གྲུབ་ཐོབ་འདུག་སྟངས་ཞེས་བགྱི་བ་ འགའ་ཞིག་རྡོ་རྗེ་འདུག་སྟངས་ཤེས་ ལ་ལས་གྲོལ་བའི་འདུག་སྟངས་བརྗོད་ གཞན་གྱིས་གསང་བའི་འདུག་སྟངས་བརྗོད་
Some call this the adept’s pose (siddhāsana), others know it as the thunderbolt pose (vajrāsana), a few say it is the pose of the liberated (muktāsana) and some call it the secret pose (guptāsana).
यमेष्विव मिताहारमहिंसां नियमेष्विव ।
मुख्यं सर्वासनेष्वेकं सिद्धाः सिद्धासनं विदुः ॥
སྡོམ་པའི་ནང་ནས་ཟས་རན་པ་ བསྲུང་བྱ་ནང་ནས་མི་འཚེ་བ་བཞིན་ ལུས་གནད་ཀུན་ལས་གཙོ་བོ་གཅིག་ གྲུབ་ཐོབ་འདུག་སྟངས་གྲུབ་ཐོབ་ཤེས་
Like measured diet amongst rules and non-violence amongst observances, the adepts know siddhāsana to be the single most important of all postures.
चतुराशीतिपीठेषु सिद्धमेव सदाभ्यसेत् ।
द्वासप्ततिसहस्रेषु सुषुम्णामिव नाडिषु ॥
ལུས་གནད་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་ལས་ གྲུབ་ཐོབ་འདུག་སྟངས་སློབ་པར་བྱ་ བདུན་ཁྲི་ཉི་སྟོང་རྩ་རྣམས་ནས་ དབུ་མའི་རྩ་ལམ་སྦྱོང་བར་བྱེད་
From among the eighty-four postures, one should regularly practise just siddhāsana, in the same way from among the 72,000 channels [one should practise, focusing on] suṣumṇā.
आत्मध्यायी मिताहारी यावद्द्वादशवत्सरम् ।
सदा सिद्धासनाभ्यासाद्योगी निष्पत्तिमाप्नुयात् ।
श्रमदैर्बहुभिः पीठैः किं स्यात्सिद्धासने सति ॥
རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་བདག་བསྒོམ་ཞིང་ ཟས་ནི་རན་པར་བསྟེན་པ་དང་ ལོ་ངོ་བཅུ་གཉིས་བར་དུ་ནི་ རྟག་པར་གྲུབ་ཐོབ་འདུག་སྟངས་ལ་ ཉམས་སུ་བླང་བས་སྒྲུབ་པ་ཐོབ་ གྲུབ་ཐོབ་འདུག་སྟང་དེ་ཡོད་པས། ངལ་དུབ་ཅན་མང་ལུས་གནད་ཅི་ལ་བྱེད།
By meditating upon the self, restricting the diet and regularly practising siddhāsana for twelve years, the yogi attains the niṣpatti stage. What’s the point of the [other] many tiring postures when there is siddhāsana?
प्राणानिले सावधानं बद्धे केवलकुम्भके ।
उत्पद्यते निरायासात्स्वयमेवोन्मनी यथा ॥
ཀེ་ཝ་ལ་ཀུམ་བྷ་བུམ་ཅན་གྱིས་ སྲོག་གི་རླུང་ནི་བཅིངས་བྱས་ཤིང་ བློ་དང་དྲལ་བ་རང་ཉིད་དུ། ཚེགས་པ་མེད་པར་སྐྱེས་པར་འགྱུར།
Just as the [state] beyond mind (unmanī) arises automatically, without effort, when the prāṇa breath has been carefully stopped in kevalakumbhaka, [...]
tathaikasminn eva dṛḍhaṃ baddhe siddhāsane sadā /
bandhatrayam anāyāsāt svayam evopajāyate //
རྟག་ཏུ་གྲུབ་པའི་ལུས་གནད་ངང། བརྟན་པོ་ཁོ་ན་ལ་འཁོད་པས། བསྡམས་པ་གསུམ་པོ་དེ་དག་ནི། རྩོལ་མེད་ལྷུན་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་འགྱུར།
so too the three locks (bandha) arise automatically without effort, every time siddhāsana alone is firmly adopted.
नासनं सिद्धसदृशं न कुम्भः केवलोपमः ।
न खेचरीसमा मुद्रा न नादसदृशो लयः ॥
གྲུབ་ཐོབ་འདྲ་བ་ལུས་གནད་མེད། ཀེ་ཝླ་དང་མཚུངས་བུམ་ཅན་མེད། མཁའ་སྤྱོད་མཉམ་པས་ཕྱག་རྒྱ་མེད། ནཱ་ད་འདྲ་བ་ཐིམ་རིམ་མེད།
There is no posture like siddhāsana, no breath-retention like kevala, no seal like khecarī, [and] no [means for the] dissolution [of mind] like the internal sound (nāda).